Cup of Houses 2010 - English news
Noi italiani in molti casi attribuiamo a certe parole inglesi un significato diverso da quello linguisticamente corretto.
Alcuni esempi: Box vuol dire scatola, recinto ecc. ma un inglese non lo userebbe mai per indicare, come invece facciamo noi, l'autorimessa personale che infatti si indica come garage. Gli inglesi non abbrevierebbero mai "nightclub" in night (notte), come siamo soliti indicare in Italia i locali notturni e non conoscono l'uso di "Mister" per indicare l'allenatore di una squadra di calcio, com'è abitudine nei nostri ambienti sportivi.
Inoltre, viaggiando in Gran Bretagna, cerchereste inutilmente l'insegna di un Bar che lì viene chiamato Pub ( da public house = casa pubblica). Bar infatti è solo il banco di servizio del locale dove si servono le bibite.
Il campeggio è il "Camp-site" e non il Camping.
L'automobile si parcheggia in un "car park" e non in un Parking.

